Дети Ирины Токмаковой

Ирина Токмакова

Биография

На детских стихах и повестях Ирины Токмаковой выросло не одно поколение советских школьников. «Может, нуль не виноват?», «Аля, Кляксич и буква А», «И настанет веселое утро», «Вечерняя сказка» и десятки других – каждое слово в этих произведениях пропитано добротой и светом, а именно – частичкой души самого автора. Всю жизнь Ирина Петровна прослужила на поприще детского творчества: известна блестящими переводами произведений зарубежных авторов для маленьких читателей.

Детство и юность

Ирина Петровна родилась 3 марта 1929 года в Москве. Отец Петр Мануков (Манукян) работал инженером-электротехником. Мама Лидия Дилигенская – по профессии педиатр, заведовала столичным «Домом подкидышей». Здесь на первом этаже и жила семья Мануковых, другого жилья попросту не было.

Писательница Ирина Токмакова

Еще одним домочадцем была тетушка – сестра отца, она-то и занималась воспитанием Иры и ее старшей сестры Елены, вела хозяйство, готовила, шила. Лидия Александровна много работала: параллельно с основной службой преподавала в 1-м Медицинском институте курс детских болезней.

«Все мое детство мама занималась больше наукой и чужими детьми, чем своими двумя дочерьми», – вспоминала Ирина Петровна.

Поэзией в семье «болел» папа – очень любил творчество Пушкина. Часто сажал маленькую Иру на коленки и декламировал стихи. Отец и тетушка разговаривали с детьми и на русском, и на армянском. Наверное, поэтому языки давались Ирине легко. В школе с удовольствием учила немецкий, увлеклась английским. А еще девочке легко давалась рифма, и как-то незаметно для себя она стала писать стихи.

Ирина Токмакова

В 1941 году семью Ирины вывезли в эвакуацию в Пензу. После войны Мануковы вновь вернулись в Москву. Близился выпускной класс, и Ирина стала готовиться к поступлению на филологический факультет МГУ, изменив давнему решению поступать в Тимирязевскую сельскохозяйственную академию.

В университет девушку взяли без экзаменов благодаря золотой медали. Столь же блестяще, с отличием, окончила вуз и поступила в аспирантуру.

Литература

В период учебы в аспирантуре Ирина была уже замужем за художником Львом Токмаковым и работала гидом-переводчиком. Однажды к ней в группу попал турист из Швеции, завязался разговор. Гость приятно удивился тому, что Токмакова знает его родной язык (второй язык в вузе), любит шведскую поэзию. По приезде на родину он отправил новой знакомой сборник шведских народных песен. Ирина тут же перевела несколько и стала читать маленькому сыну.

Поэтесса Ирина Токмакова

Супруг втайне отнес переводы стихов в детское издательство, и скоро их напечатали: в 1961 году вышла первая книга Токмаковой «Пчелы водят хоровод». Воодушевленная Ирина забросила диссертацию и стала не только переводить дальше, но и писать собственные стихи.

«Я ведь начала сочинять стихи, еще будучи школьницей, но получила негативную оценку своих сочинений и перестала», – признавалась она в интервью.

Отрицательную оценку творчеству Токмаковой дал знаменитый тогда поэт Василий Лебедев-Кумач – любимец Иосифа Сталина и всего советского народа. Тетрадку со стихами Ира передала через его дочку – девочки учились в одном классе. А вот другой выдающийся поэт – Самуил Маршак, наоборот, вернул Ирину в творчество, вдохновил и открыл новую страницу в биографии. Детский поэт прочел в «Мурзилке» переводы детских стихов Ирины Токмаковой, позвонил и пригласил прийти.

«Он разговаривал так, как будто он Маршак и я Маршак. Я вышла от него, и словно во мне внутри лампочку зажгли», – вспоминала этот момент поэтесса.

А потом Самуил Яковлевич рекомендовал Ирину Токмакову в Союз писателей. К этому времени уже вышла ее первая книжка – сборник стихов «Деревья», иллюстрировал которую Лев Токмаков. Затем были «Времена года» (1962), «Звенелки» (1963). В 70-х появляются первые экранизации работ Ирины Токмаковой: мультфильмы «Загадочная планета» (по пьесе «Звездоход Федя», 1974), «Ростик и Кеша» (1979).

Ирина Токмакова и ее книги

Сама автор называет свои стихи «игра и радость». Даже о главном символе страны – Красной площади – пишет легко, живо и так, что запоминаешь с первого раза. А еще творчество Ирины Петровны зачастую несет образовательную функцию. С этими стихами детвора по сей день легко заучивает алфавит, счет, знаки препинания. Писательница просто делает буквы и цифры главными героями своих сказок и пускает в увлекательные приключения. Так родились бесконечно любимые детьми «Может, нуль не виноват» (1984), «Аля, Кляксич и буква А» (1968) и другие повести и рассказы.

В 80-е годы автор больше обращается к прозе. Одина за другой выходят из-под ее пера повести «И настанет веселое утро», «Маруся еще вернется», «Счастливо, Ивушкин». Их главными героями становятся добрые отважные ребята, которые ценят дружбу и верят в то, что добро побеждает зло.

Ирина Токмакова

Велик вклад Ирины Петровны в переводную литературу. На ее счету такие переводы, как «Питер Пэн» Джеймса Барри, «Мио, мой Мио» Астрид Линдгрен, сказки о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла, «Путешествие Нильса с дикими гусями» Сельмы Лагерлеф и другие. А вот с современными фэнтези-произведениями работать отказывалась.

«Число его (жанра) читателей и поклонников огромно, но вот пользы от чтения фэнтези я не вижу, а вред есть. Это – уход от реальной жизни», – говорила она.

Поэтесса и прозаик много ездила по миру: работала в жюри Международной премии Г. Х. Андерсена, являлась членом исполкома Международного совета по детской книге (IBBY). И сама удостоена почетными регалиями: лауреат Государственной премии России и Российской литературной премии имени Александра Грина.

Личная жизнь

С будущим супругом, художником Львом Алексеевичем Токмаковым, писательница познакомилась, будучи на третьем курсе филфака. Юноша тогда оканчивал Строгановское училище, а потом и вовсе уехал на Урал – работать по распределению. Так что пара поженилась только спустя несколько лет, в конце 50-х. А вскоре супруги стали родителями сына Василия.

Ирина Токмакова и ее муж Лев Токмаков

Именно Лев Алексеевич вернул жену в творчество, и всю оставшуюся жизнь супруги проработали в слаженном тандеме: она писала книги, а он рисовал к ним иллюстрации, создавал оформление. Обратиться друг к другу за помощью или советом было для них обычным делом.

«Он являлся первым читателем моих произведений и первым редактором. Очень строгим, но справедливым. Без его одобрения ничто не публиковалось. Каждый из нас уважал и ценил мнение другого. Не было ни обид, ни поблажек. У нас был вполне состоявшийся творческий тандем, в этом смысле нам обоим очень повезло», – рассказывала Ирина Петровна.

Сын Василий Токмаков пошел по стопам матери, стал писателем, автором нескольких книг для дошкольников.

В 2010 году на 83-м году жизни Лев Алексеевич скончался. В этот же год Ирина Петровна потеряла сына. В последние годы жизни писательницу поддерживала единственная внучка Лидия.

Смерть

Ирина Петровна Токмакова умерла 5 апреля 2018 года и похоронена рядом с супругом на 1-м участке Армянского кладбища.

Могила Ирины Токмаковой

В последние годы писательница, помимо переводов, работала над проектом антологии детской поэзии «Счастливый остров» с яркими иллюстрациями и фотографиями. Записала видеозапись мемуаров о любимом городе, военном детстве и других периодах своей биографии.

Библиография

  • 1962 – «Времена года»
  • 1962 – «Деревья»
  • 1963 – «Звенелки»
  • 1966 – «Сосны шумят»
  • 1970 – «Сказка про Сазанчика»
  • 1970 – «Женька-совенок»
  • 1980 – «Летний ливень»
  • 1981 – «Заколдованное копытце»
  • 1984 – «Может, нуль не виноват?»
  • 1968 – «Аля, Кляксич и буква А»
  • 1986 – «И настанет веселое утро»
  • 1991 – «Счастливо, Ивушкин!»
  • 2013 – «Плим»

Цитаты

«Я не вижу в Гарри Поттере витамина для детской души…»

«Нынешние дети рождаются уже с компьютером в голове, ему портят жизнь паршивыми мультиками, но маленький ребенок остался тем же!»

«Я взяла добрую тональность, а то все вокруг слишком яростное».

«Я не предвижу смерть книги, если только коммерсанты ее не убьют, когда она будет просто недоступна по цене нормальным людям».

«Детский писатель не просто поет, как птичка на ветке… Необходимо постоянно оттачивать свое мастерство… Надо знать и любить своего читателя, думать о его душе и понимать, какая духовная пища ему нужна».

Ирина Токмакова: детские стихи и песенки, биография

В этом разделе собраны детские стихи известной и любимой писательницы Ирины Токмаковой:

Биография детской писательницы Ирины Токмаковой:

Ирина Петровна Токмакова родилась в Москве, 3 марта 1929 года. Отец — Пётр Карпович Мануков (Перч Карапетович Манукян) (1901—1971), армянин, инженер-электротехник, мать — Лидия Александровна Дилигенская (1905—1985), русская, из семьи священнослужителей, детский врач, заведовала «Домом подкидышей».

Именно тем, что она выросла при доме сирот, Ирина Токмакова объясняет свое стремление писать детскую литературу. Первая проза писательницы именно об этом периоде жизни.

Ей всегда нравилась литература, в школе с легкостью писала сочинения, сочиняла стихи. Однажды Ирина попросила свою одноклассницу, дочку Лебедева-Кумача, показать свои стихи отцу. Получив от него рецензию с указанием недочетов и посоветовал как ей надо писать стихи. Девочка попыталась последовать его рекомендациям, но писать в не привычном для нее стиле не получилось и она надолго забросила поэзию.

Во время эвакуации Токмакова увлеклась иностранными языками и окончив школу с золотой медалью без экзаменов поступила в МГУ.

После рождения сына подрабатывала гидом – переводчиком. Однажды разговорилась с известным шведом – энергетиком, который вернувшись в Стокгольм прислал ей томик стихотворений и книгу детских народных песенок.

Эту книгу она перевела для сына. Муж Ирины, известный иллюстратор Лев Токмаков нарисовал к ним иллюстрации и настоял на том, чтобы книгу отнести в издательство. В издательстве книгу приняли и попросили перевести еще.

Ирина переводила со шведского и шотландского, писала сама. Простые легкие и добрые рифмы разошлись по детским садам и начальным школам.

Самые известные произведения Токмаковой в прозе. Повести “Аля, Кляксич и буква А” и “Может нуль не виноват” – эти книги легко и непринужденно побуждают интерес детей к математике и грамматике.

За вклад в детскую литературу Ирина Токмакова была удостоена государственной премии имени Александра Грина. В последние годы писательница много работала и заново перевела книгу “Мио, мой Мио”. Писательницы не стало 5 апреля 2018 года.

Ну-ка, ну-ка, ну-ка, ну-ли!
Не ворчите вы, кастрюли!
Не ворчите, не шипите,
Кашу сладкую варите,
Кашу сладкую варите,
Наших деток накормите.

Глубоко – не мелко,
Корабли в тарелках:
Луку головка,
Красная морковка,
Петрушка,
Картошка
И крупки немножко,
Вот кораблик плывет,
Заплывает прямо в рот!

Десять птичек – стайка

Пой-ка, подпевай-ка:
Десять птичек – стайка.

Эта птичка – соловей,
Эта птичка – воробей.
Эта птичка – совушка,
Сонная головушка.
Эта птичка – свиристель,
Эта птичка – коростель,

Читайте также:  Дети Александры Захаровой

Эта птичка – скворушка,
Серенькое перышко.
Эта – зяблик.
Эта – стриж.
Эта – развесёлый чиж.
Ну, а эта – злой орлан.
Птички, птички – по домам!

Где спит рыбка

Ночью темень. Ночью тишь.
Рыбка, рыбка, где ты спишь?

Лисий след ведёт к норе,
След собачий – к конуре.

Белкин след ведёт к дуплу,
Мышкин – к дырочке в полу.

Жаль, что в речке, на воде,
Нет следов твоих нигде.
Только темень, только тишь.
Рыбка, рыбка, где ты спишь?

Дождик, дождик, капелька,
Водяная сабелька,
Лужу резал, лужу резал,
Резал, резал, не разрезал,
И устал,
И перестал.

Возле речки, у обрыва,
Плачет ива, плачет ива.
Может, ей кого-то жалко?
Может, ей на солнце жарко?
Может, ветер шаловливый
За косичку дернул иву?
Может, ива хочет пить?
Может, нам её спросить?

Летний ливень лужи налил –
Целые моря!
Дача встала у причала,
Бросив якоря.

Только мой корабль отважный
Борется с волной.
И неважно, что бумажный
Парус надо мной.

Зябнет осинка,
Дрожит на ветру,
Стынет на солнышке,
Мёрзнет в жару.
Дайте осинке
Пальто и ботинки –
Надо согреться
Бедной осинке.

Динь-дон. Динь-дон.
В переулке ходит слон.
Старый, серый, сонный слон.
Динь-дон. Динь-дон.
Стало в комнате темно:
Заслоняет слон окно.
Или это снится сон?
Динь-дон. Динь-дон.

Маленькая яблонька
У меня в саду.
Белая-пребелая
Вся стоит в цвету.
Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.

Купите лук, зеленый лук,
Петрушку и морковку!
Купите нашу девочку,
Шалунью и плутовку!

Не нужен нам зеленый лук,
Петрушка и морковка.
Нужна нам только девочка,
Шалунья и плутовка!

Тили-тили-тили-тили,
Мы поводу не ходили,
Приходил Егорка,
Приносил ведерко.
Мыли-мыли-мыли-мыли,
Бело-набело отмыли.
Лишь головка одна
Вся черным-черна!

В чудной стране

В одной стране,
В чуднoй стране,
Где не бывать
Тебе и мне,
Ботинок черным язычком
С утра лакает молочко,
И целый день в окошко
Глазком глядит картошка.
Бутылка горлышком поет,
Концерты вечером дает,
А стул на гнутых ножках
Танцует под гармошку.
В одной стране,
В чуднoй стране…
Ты почему не веришь мне?

К нам по утрам приходит гном.
В Москве приходит, прямо в дом!
И говорит все об одном:
– Почаще мойте уши!

А мы кричим ему в ответ:
– Мы точно знаем, гномов нет! –
Смеется он : – Ну нет так нет, –
Вы только мойте уши!

Я один остаюсь,
Я совсем не боюсь,
За окошком темно.
Это мне все равно.
Свет повсюду включу.
Посижу, помолчу.
Занавешу окно.
Папа с мамой – в кино.

Я один остаюсь.
Я совсем не боюсь.
Может, в кухню схожу.
За столом посижу.
К чаю пряники есть.
Но не хочется есть.

Кто – то в стенку стучит.
Телевизор молчит.
Я в ответ постучу.
Телевизор включу,
Время быстро пройдет,
К нам чужой не зайдет.

Холодильник урчит.
Кто – то в стенку стучит.
Папа с мамой в кино
Очень – очень давно.

Дальний лес стоит стеной,
А в лесу, в глуши лесной,
На суку сидит сова.
Там растет усни-трава.
Говорят усни-трава
Знает сонные слова;
Как шепнет свои слова,
Сразу никнет голова.
Я сегодня у совы
Попрошу такой травы:
Пусть тебе усни-трава
Скажет сонные слова.

На свете есть котята –
Касьянка, Том и Плут.
И есть у них хозяйка,
Не помню, как зовут.
Она котятам варит
Какао и компот
И дарит им игрушки
На каждый Новый год.
Котята ей находят
Пропавшие очки
И утром поливают
Укроп и кабачки.

Котят купить просили
Продукты на обед.
Они сходили в город
И принесли… конфет.

Натерли пол на кухне
Касьянка, Том и Плут,
Сказали: «Будет кухня –
Совсем замерзший пруд».
И весело катались
По кухне на коньках.
Хозяйка от испуга
Сказала только: «Ах!»

Котята за капустой
Ходили в огород.
Там у капустных грядок
Им повстречался крот.
Весь день играли в жмурки
Котята и кроты.
А бедная хозяйка
Грустила у плиты.

Косили на опушке
Касьянка, Плут и Том.
Нашли в траве щегленка
С оторванным хвостом.
Они снесли больного
К щеглихе-маме в лес
И сделали припарки,
Примочки и компресс.

Ходили как-то к речке
Касьянка, Том и Плут,
Проверить, хорошо ли
В ней окуни живут.
Приходят, а у речки
Лежит стрик судак
И до воды добраться
Не может сам никак.
Скорей беднягу в воду
Забросили они
И крикнули вдогонку:
«Смотри не утони!»

Сказала раз хозяйка:
«Схожу куплю букварь,
Неграмотный котенок –
Невежда и дикарь».
И в тот же вечер дружно
Уселись за столы
И выучили буквы
Касьянка, Плут и Том.

А после, взявши ручки
И три карандаша,
Такое сочинили
Послание мышам:
«Эй, мыши-шебуршиши,
Бегите из-под крыши,
Бегите из подвала,
Пока вам не попало».
И подписались все потом:
«Касьянка, Плут и Том».

Аист

Аист, аист длинноногий,
Покажи домой дорогу.
Топай правою ногой,
Топай левою ногой,
Снова — правою ногой,
Снова — левою ногой,
После — правою ногой,
После — левою ногой.
Вот тогда придёшь домой!

Аист моется

По воде под ивняком
Ходит аист босиком,
Потому что эта птица
По утрам привыкла мыться.

Клювом трогает лозу,
На себя трясёт росу
И под душем серебристым
Моет шею чисто-чисто.
И не хнычет: «Ой, беда,
Ой, холодная вода!

Был на речке на Чернильной
Город маленький, не пыльный,
С незапамятных времен
Букваринском звался он.
Там, не ведая невзгод,
Очень славный жил народ:
Хлебосольный,
Незлобивый,
Дружный и трудолюбивый.

А – аптекарь,
Б – бочар,
В – валяльщик,
Г – гончар,
Д – дробильщик здоровенный,
Е – ефрейтор, он военный,
Ж – жестянщик-простачок,
З – закройщик-старичок,
И – историк бородатый,
К – красильщик франтоватый,
Л – лудильщик,
М – маляр,
Н – носильщик,
О – овчар,
П – писатель,
Р – радист,
С – сапожник,
Т – турист,
У – бесстрашный укротитель,
Ф – чудак фотолюбитель,
Х – художник-баталист,
Ц – известный цимбалист,
Ч – чудесный часовщик,
Ш – шофер, большой шутник,
Щ – щенок его Букетик,
Э – электрик-энергетик,
Ю – юрист, а дальше
Я – это я, мои друзья!

Водят пчелы хоровод
Шведские народные детские песенки

Маленькие пастухи
Поет рожок, поет рожок!
Мы гоним стадо на лужок.
Пасем коров мы целый день,
Лишь станет жарко, гоним в тень
К студеной речке водим пить,
А к вечерку спешим доить.
Поет рожок, поет рожок!
Неси – ка кружку, мой дружок!

Пер-простак
Пошёл на рынок Пер-простак,
Фаллери-лери-ли!
Пошёл на рынок Пер-простак,
Фаллери-лери-ли!
Корову отдал он за так,
Купил он скрипку за пятак
Теперь на ней играет так:
Фаллери-лери-ли!

Барашкины кудряшки
Маленький барашек
Нам мешок кудряшек
Подарил к зиме,
Подарил к зиме.

Вышла брату шубка,
Вышла маме юбка
И носочки мне,
И носочки мне.

Едем, едем на лошадке
Едем, едем на лошадке
По дорожке гладкой, гладкой
В гости нас звала соседка
Кушать пудинг сладкий.

Мы приехали к обеду,
А соседки дома нету.
Две собачки у порога
Нам сказали очень строго:
-Ав-ав-ав!
-Гав-гав-гав!

Кораблик
У речки плачет Лассе-
Случилась с ним беда:
Исчез его кораблик
Неведомо куда
Ты свой кораблик, Лассе
Напрасно не ищи,
На нем уплыли в море
Уклейки и лещи.

Кот-бездельник
Белка сено косит,
Галка сено носит,
Только кот бездельник
Сел и денег просит:
– Помогу вам, ладно,
Только не бесплатно.
Дайте мне по крайней мере,
Десять эре, десять эре.

Пряничные человечки
Нас трое. Мы явились
Из пряничной страны.
На нас рубашки сладкие
И сладкие штаны.

Мы пробыли сегодня
В дороге целый день.
У нас глаза-изюминки
И шапки набекрень.

Нас трое человечков,
Мы в гости к вам пришли,
Но пряничного козлика
С собой не привели.

Ему не захотелось
Из печки вылезать.
Просил он вам горячий
Привет свой передать.

Водят пчелы хоровод
Водят пчелы хоровод –
Брум, брум.
В барабан ударил кот –
Трум, трум.
Стали мыши танцевать –
Тир-ля-ля,
Так, что начала дрожать
Вся земля.

Отличные пшеничные
Мы печем пшеничные
Пироги отличные.
Кто придет к нам пробовать
Пироги пшеничные?
Мама, папа, брат, сестра,
Пес лохматый со двора,
И другие, все, кто может,
Пусть приходят с ними тоже.

Тесто замесили мы,
Пироги пшеничные
В печку посадили мы.

Печка весело горит,
Наша мама говорит:
– Крошки, что останутся,
Воробью достанутся.

Трудолюбивый Ниссе
Хоть Ниссе ростом невелик,
Он все премудрости постиг:
Умеет он пахать и жать,
Умеет яблони сажать,
Он знает, как испечь пирог,
Как делать масло и творог.
Он может сапоги тачать,
Ребенка в люльке покачать,
Он знает, где грибы в лесу,
Он может выследить лису.
Он может строить, жарить, шить,
С таким легко на свете жить!

Salzburgerland card 2019описание и карта

Ирина Петровна Токмакова

Фото Все

Видео Все

Ирина Токмакова читает свои стихи

Ирина Токмакова — биография

Ирина Токмакова – это популярная писательница, повести которой очень нравятся ее благодарным читателям, поэтесса, драматург, переводчик. Все ее творчество посвящено детям и предназначено для детской аудитории. Ее книги могут не только спасти от скуки, но и научить считать, писать и грамотно выражать свои мысли.

Имя Ирины Петровны Токмаковой известно многим родителям, которые читали своим детям ее книжки. Эта талантливая женщина пишет прозу о детях и для детей, переводит стихи зарубежных авторов.

Фото: Ирина Токмакова

Ее творческая биография — это великое множество сказок для детей дошкольного возраста, которые к тому же могут многому научить. Она занимается переводом фольклора английских и шведских авторов.

Детство

Родилась Ира Токмакова в Москве 3.03.1929 года. Семья девочки была порядочная, благополучная и достаточно обеспеченная. Папу девочки звали Петр Мануков, по специальности он был инженер-электротехник, мама – Лидия Дилигенская, известный педиатр, заведующая Дома подкидышей в Москве.

Ирочка была разносторонней девочкой, но больше всего ей нравилось учиться. Она так и тянулась к знаниям, проводила много времени в библиотеке за чтением книг на самую разную тематику. Эти знания очень пригодились девочке в учебе, в школе она получала только самый высший бал. Усердие Ирины не пропало даром – школа была закончена с золотой медалью.

Студенческие годы

С детских лет Ирина увлекалась литературой. Это увлечение стало просто жизненной потребностью, без чтения она себя не представляла. Она запоем читала произведения и отечественных и зарубежных авторов. В школьные годы даже пыталась сама писать стихи. Но к своему увлечению она относилась как к хобби, не считая его делом всей жизни, потому что даже не предполагала, что обладает каким-либо литературным талантом.

Читайте также:  Дети Александра Иншакова

Это стало решающим при выборе высшего учебного заведения – Ирина становится студенткой лингвистического факультета в одном из старейших вузов – МГУ. Студенческие годы пролетели быстро, и вот уже юная Ирина специалист с высшим образованием и дипломом с отличием. После университета девушка нашла работу по специальности – переводчиком.

Творчество

Заниматься литературной деятельностью Ирина Токмакова начала спустя многие годы, причем совершенно неожиданно даже для самой себя. Началось все абсолютно случайно. С деловой поездкой в России появляется шведский энергетик по фамилии Боргквист. Ирина работает у него переводчиком. Их совместная работа позволила познакомиться друг с другом поближе и подружиться. Он был приятно удивлен, когда узнал, что эта юная девушка ярый поклонник фольклора Швеции. Он решил сделать Ирине небольшой подарок и прислал ей книжку, в которой были собраны детские шведские песенки. Этот подарок был предназначен сыну Ирины Токмаковой. Она с удовольствием засела за перевод этих стихов, чтобы можно было читать их вместе со своим мальчиком. У нее даже мысли не возникло показать свой труд кому-нибудь еще. Но мужу Ирины этого показалось мало и не сказав ни слова жене, он относит ее труды в одно из издательств. А так как он сам был человеком творческим – знаменитым художником-иллюстратором, то украсил их своими иллюстрациями. Переводы очень понравились в издательстве и вскоре были напечатаны. И вот в 1961 году мир увидел первую книгу Ирины Токмаковой – «Водят пчелы хоровод».

Первая книга Ирины стала очень популярной и продаваемой, и это стало большим стимулом для того, чтобы посвятить себя литературной деятельности. Токмакова работает с воодушевлением и в 1962 году выпускает сборник «Деревья», в который вошли стихи ее собственного сочинения. Иллюстрации к этим произведениям также сделал муж – Лев Токмаков.

Ирина пишет для своей любимой аудитории – для детей. В активе у писательницы многочисленные рассказики для детей, которые она написала в стихах. Благодаря им она стала популярной и узнаваемой – у них был свой стиль, своя поучительная история и мораль. Очень часто их называют притчами.

Известность Ирине принесла и ее драматургическая деятельность. По пьесам Ирины Петровны были сыграны многочисленные спектакли в разных российских театрах. Ориентир был тот же – детская аудитория, самая любимая и благодарная. Детям очень понравились постановки пьес «Кукареку», «Заколдованное копытце», «Звездные мастера», «Морозко», «Звездоход Федя» и многие другие.

Библиография Ирины Петровны состоит не только из стишков и пьес, она поражает и нетипичностью некоторых произведений. Она является автором обучающих повестей-игр, которые помогают ребенку освоить счет, письмо, навыки чтения. Не отказывалась Токмакова и от сотрудничества с другими авторами, у нее есть несколько пьес для детей, которые были созданы совместно с С.Прокофьевой – популярной писательницей. Это «Подарок для Снегурочки», «Стрела Робин Гуда», «Иван-богатырь и Царь-девица», «Андрей Стрелок и Марья Голубка».

Личная жизнь

Еще будучи студенткой МГУ юная Ирина знакомится с молодым человеком – своим будущим мужем. Звали его Лев Токмаков и он был очень талантливый, подающий большие надежды, художник. Большое чувство пришло к ним сразу, они поняли, что это судьба и поспешили официально оформить свои отношения. Прошло совсем немного времени и семья стала больше на одного человека – супруги Токмаковы стали счастливыми родителями первенца Василия. Сын унаследовал от мамы талант и тоже стал поэтом.

2002 год стал самым успешным в биографии Ирины Токмаковой – ей вручили Государственную премию России. Это была достойная оценка ее деятельности на литературном поприще.

Детские стихи

  • Времена года»
  • «Деревья»
  • «Звенелки»
  • «Сосны шумят»
  • «Сказка про Сазанчика»
  • «Далеко — Нигерия»
  • «Летний ливень»
  • «Заколдованное копытце»
  • «Может, нуль не виноват?»,
  • «Аля, Кляксич и буква А»
  • «Счастливого пути…»
  • «Чародейка»
  • «Плим», версия для радиоспектакля

Для нас важна актуальность и достоверность информации. Если вы обнаружили ошибку или неточность, пожалуйста, сообщите нам. Выделите ошибку и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter .

Сказки.Рассказы.Стихи

Ирина Токмакова. Сказки и стихи для детей.Произведения и биография

Токмакова Ирина Петровна вошла в историю российской литературы как талантливый детский прозаик и поэт, переводчик зарубежных стихов. За свою творческую деятельность Ирина написала огромное количество повестей-сказок образовательного характера для дошкольников. Помимо этого, перу Токмаковой принадлежат переводы фольклорных стихов родом из Англии и Швеции.

Токмакова Ирина Петровна. Биография для детей

Будущая поэтесса родилась 3 марта 1929 года в Москве. Девочка росла во вполне благополучной и хорошо обеспеченной семье. Ее отец Петр Мануков был инженером-электротехником, а мать Лидия Дилигенская — педиатром и при этом заведовала местным Домом подкидышей.

Токмакова Ирина Петровна с самого детства проявляла свои таланты. К примеру, она имела непреодолимую тягу к знаниям. Она часами сидела в школьной библиотеке и читала книги на различные темы. Огромный багаж знаний помогал девочке во время учебы. Именно по этой причине для Ирины не составило труда окончить школу с золотой медалью.

Ирину Токмакову с самых ранних лет тянуло к литературе. Она активно читала как российских, так и зарубежных писателей и поэтов. В детстве Ирина даже сама писала стихотворения. Однако девушка не придала этому хобби особого внимания, так как считала, что у нее нет литературного таланта. Именно по этой причине после окончания школы она решила пойти на факультет лингвистики. Юной поэтессе удалось поступить в один из престижнейших вузов страны — Московский государственный университет (МГУ). Через несколько лет Ирина получила высшее образование, окончив вуз с отличием. Она решила пойти работать по профессии. Таким образом, Токмакова стала переводчиком.

Литературная деятельность Ирины Токмаковой

Свою литературную деятельность Ирина начала довольно-таки поздно. Да и вообще Токмакова не собиралась заниматься литературой. Все произошло очень спонтанно. Однажды в Россию приехал господин Боргквист — энергетик родом из Швеции. В ходе совместной работы мужчина познакомился с юной переводчицей поближе. Он узнал, что Токмакова Ирина Петровна является поклонником шведской народной поэзии. Именно по этой причине мужчина прислал Токмаковой сборник детских шведских песенок, который предназначался для сына Ирины. Первые литературные переводы стихотворений были сделаны для домашнего использования. Однако муж Ирины — известный художник-иллюстратор Лев Токмаков — втайне от супруги отнес переводы стихотворений в издательство. Лев также нарисовал к переводам иллюстрации. В итоге издательство опубликовало произведение, и таким образом на свет появилась первая книга Ирины Токмаковой, которая называлась «Водят пчелы хоровод». Произошло сие событие в 1961 году.

Детская книга Токмаковой пользовалась довольно-таки большой популярностью. Это воодушевило Ирину, и она решила активно заняться литературной деятельностью. Таким образом, уже через год в свет выходит сборник ее собственных стихов под названием «Деревья». Как и в случае с «Водят пчелы хоровод», иллюстрации для произведения рисовал супруг Ирины.

Творчество Ирины Токмаковой

Как можно понять по вышенаписанному, основная аудитория Токмаковой — это дети. Писательница довольно активно выпускала небольшие детские рассказы в стихотворной форме. Именно эти произведения принесли ей наибольшую славу. Как правило, данные книги несли какую-то поучительную историю и мораль. Именно по этой причине произведения Ирины Токмаковой можно считать притчами.

Также Ирина Токмакова прославилась в качестве драматурга.Её пьесы были поставлены в лучших театрах России. Как и в случае с прозой, драматургические произведения ориентировались на детскую аудиторию. К наиболее известным пьесам можно отнести «Кукареку», «Заколдованное копытце», «Звездные мастера», «Морозко», «Звездоход Федя» и прочее.

В библиографии Токмаковой присутствуют довольно-таки нетипичные произведения. К примеру, она писала различные детские повести-игры, благодаря которым ребенок мог научиться читать, считать, понимать основы грамматики. Также стоит подметить, что Токмакова участвовала в различных литературных коллаборациях. К примеру, Ирина написала пару детских пьес в соавторстве с небезызвестной советской писательницей Софьей Прокофьевой («Подарок для Снегурочки», «Стрела Робин Гуда», «Иван-богатырь и Царь-Девица», «Андрей Стрелок и Марья Голубка».

Токмакова Ирина Петровна. Интересные факты из жизни

Еще в студенческие годы Ирина познакомилась с подающим надежды художником Львом Токмаковым. Между ними сразу вспыхнула страсть, и вскоре парочка официально оформила свой брак. Чуть позже в семье Токмаковых появился новый член — Василий, который решил пойти по стопам матери и стать поэтом.

В 2002 году Ирина Петровна Токмакова была награждена одной из самых престижных наград в нашей стране — Государственной премией Российской Федерации. Токмакова получила награду за достижения в области литературы и искусства.
——————————————————-
Ирина Токмаклва.Рассказы,сказки,
стихи. Читаем бесплатно онлайн

yarodom

Мы родом .

Летопись: Люди, места, события, свидетельства

Ирочка навсегда / Заходер пугал, а Маршак и Михалков благословили
На 90-м году жизни от нас ушла Ирина Токмакова / Чем запомнилась поэт, переводчик, писатель

Умерла Ирина Петровна Токмакова, прекрасная детская писательница, переводчик, лауреат Государственной премии России за произведения для детей и юношества. Так странно – уже никогда не услышать ее голоса в телефонной трубке. Удивительного голоса, певучего и молодого. © Ещё ушедшие известные люди

Замечательная плеяда детских писателей и поэтов советского периода: Михалков, Барто, Заходер, Драгунский. И Ирина Петровна Токмакова. Автор известнейших «Рыбка, рыбка, где ты спишь?», «Крошка Вилли-Винки», «Кончается лето, кончается лето. » А ведь она и не думала, что станет профессиональной писательницей – хотя легко слагала стихи и все отмечали ее одаренность.

Москвичка-отличница, после окончания МГУ она поступила в аспирантуру по общему и сравнительному языкознанию и работала переводчиком. Как-то она перевела со шведского для своего маленького сына детские песенки. Муж Ирины, художник-иллюстратор Лев Токмаков, отнес их в издательство, и они так понравились там, что вскоре были изданы отдельной книжкой. А потом появилась и первая книга стихов Ирины Токмаковой “Деревья” – про кудрявую березку, про рябинку, про яблоньку. Это была первая совместная книга Токмаковых – Лев Алексеевич прекрасно проиллюстрировал стихотворения Ирины Петровны.

“Маленькая яблонька
У меня в саду –
Белая-пребелая,
Вся стоит в цвету.

Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной”.

Все стихи Ирины Петровны – очень простые, легкие и запоминаются после первого прочтения. Наверное, поэтому их так любят дети.

По ее книге “Аля, Кляксич и буква А” учила алфавит я, а потом, спустя годы, – мои дети. Ее перу принадлежат сборники стихов, повести-сказки “И настанет веселое утро” и “Счастливо, Ивушкин!”. Повесть “Сосны шумят” – об эвакуации детишек в годы войны, такая пронзительная, светло-трагическая, – ее невозможно читать без слез. Ирина Токмакова перевела на русский язык зарубежную классику: “Алису в волшебной траве”, “Винни-Пуха”, сказки про Муми-троллей. А еще – пересказала по-своему сказки про Нильса и про Питера Пэна. Одна из последних ее работ – пересказ для детей пьес Шекспира. “Ромео и Джульетта”, “Сон в летнюю ночь”. Легкий и изящный слог Токмаковой представил персонажей английского драматурга в совершенно новом, необычном ракурсе. Они стали доступны и понятны, как и все, о чем писала Ирина Петровна.

Читайте также:  Дети Анны Михалковой

Может быть, это легенда, передающаяся в литературной среде, а может быть – и правда. На заседании Совета по детской книге России легендарный Сергей Михалков сказал:

– Мне девяносто лет, надо уже принимать взвешенные решения. Выдвиньте Ирочку, Ирочка молодая, ей нет еще и восьмидесяти.

Тогда, в 2002 году, Государственную премию России за книгу “Счастливого пути!” вручили Ирине Петровне.

3 марта 2018 года ей исполнилось 89 лет. Одного года не дожила до девяноста наша навсегда молодая Ирочка.

Последние годы Ирина Петровна всегда была чуточку грустная. Эта грусть поселилась в ней после того, как в 2010 году ушел из жизни Лев Алексеевич. Но она всегда была открыта и к новым планам, и к переизданиям старых своих произведений, уже ставших классикой, и к новым переводам. Ее обожали все, кто сталкивался с ней: художники-иллюстраторы, редакторы, литературоведы, начинающие авторы и маститые писатели.

Но главное – ее творчество обожали и будут обожать те, для кого она писала всю жизнь: дети.
_______

За вклад в детскую литературу Токмакову удостоили престижной премией имени Александра Грина. А как все начиналось?

Профессиональный лингвист, с блеском закончившая МГУ, детским писателем стала случайно. Перевела книжку шведских народных песенок — для сына. Муж, известный иллюстратор Лев Токмаков, настоял отнести ее в издательство. А там попросили перевести еще.

Она то переводила с любимых шведского и шотландского, то писала сама. Простые, добрые рифмы разошлись по детским садам и начальным школам.

Но самые известные произведения Токмаковой — в прозе. Повести «Аля, Кляксич и буква А» и «Может, нуль не виноват» среди родителей первоклашек до сих пор считаются бестселлерами. Говоря на языке детей, без дидактизма и назиданий книги пробуждают интерес к математике и грамматике.

В последние годы она много работала, заново перевела повесть Астрид Лингрен «Мио, мой Мио».

Литературный критик Ксения Молдавская была близка с Токмаковой: «Её стихи — это игра и радость. Даже то, что они вошли в учебники, не лишило их жизни. А шотландские песенки «Пегги», «Крошка Вилли-Винки» можно воспринимать как факт языка, это уже навсегда. Отдельного разговора заслуживает случай на заседании Совета по детской книге России:

– Мне девяносто лет, – сказал Сергей Михалков, – а в девяносто лет надо уже принимать взвешенные решения. Выдвиньте лучше Ирочку. Ирочка молодая, ей нет еще и восьмидесяти.

Пятнадцать лет прошло с того заседания, а у меня до сих пор про Ирину Петровну первая ассоциация — Ирочка молодая. Месяц назад ей исполнилось 89. Девяносто уже не исполнится никогда».
_______

Не стало поэта, переводчика, автора детских книг Ирины Токмаковой. Замечательная переводчица, поэт, автор прекрасных детских книжек умерла 5 апреля в возрасте 89 лет. Об этом в своем блоге в Facebook сообщила переводчик Ольга Варшавер.

Детский поэт, прозаик и переводчик детских стихов Ирина Петровна Токмакова родилась 3 марта 1929 года в Москве в семье инженера и детского врача, заведующей “Дома подкидышей”. Окончив школу с золотой медалью, Ирина поступила на филологический факультет МГУ. Затем училась в аспирантуре, работала переводчиком…

Однажды в Россию приехал шведский энергетик Боргквист, который, познакомившись с Ириной, прислал ей в подарок книжку детских песенок на шведском языке. Ирина перевела их для своего сына. Ее муж, художник-иллюстратор Лев Токмаков, отнес переводы в издательство. Так появилась ее первая книжка.

А затем вышла и книга собственных стихов Ирины Токмаковой, созданная вместе с мужем, – “Деревья”. На полке детских книжек она сразу прижилась, оказавшись среди самых любимых – и детьми, и родителями. Позже вышли книжки сказок, рассказов и повестей: “Аля, Кляксич и буква “А”, “Может, нуль не виноват?”, “Счастливо, Ивушкин”, “Сосны шумят”, “И настанет веселое утро” и многие другие.

Ирина Токмакова переводила со многих европейских языков, а также восточных языков, в частности, таджикского, узбекского, хинди. Лауреат Государственной премии России, лауреат Российской литературной премии имени Александра Грина (2002).

Токмакова любила вспоминать, как получила напутствие от Самуила Маршака: «Когда я перевела шотландские песенки, Заходер пугал, что Маршак меня съест. И вот однажды в коммуналке, где я тогда жила, раздается звонок и голос Маршака (он всех называл «голубчиком» и без конца повторял слово «алё?»): «Але? Голубчик! Это говорит Маршак. Я видел Ваши переводы в «Мурзилке». Алё? Приходите, пожалуйста, ко мне». И я пошла к Маршаку. Я тогда только начинала писать, а он разговаривал так, как будто он Маршак и я Маршак. Я вышла от него, и словно во мне внутри лампочку зажгли».

Она тоже умела зажигать лампочки любопытства в сердцах читателей всех времен жизни. Детские вопросы, от которых легко отмахиваются взрослые, становились началом большого приключения, обещающего далекие путешествия и непременно – встречу с поэзией. Как, например, вот в этом ее стихотворении:

Куда в машинах снег везут?
Наверно, в странах жарких
Его ребятам раздают
На Новый год в подарках,
Получат полные кульки –
И все бегом играть в снежки!

Снежки не долетают,
На жарком солнце тают,
И только лужи там и тут.
Куда в машинах снег везут?

Ее стихи, в отличие от снежков, не растают на солнце. Они остаются подарком, которым хочется делиться со теми, кого любишь.

Стихи Ирины Токмаковой

Стихи Токмаковой для детей – это настоящая беседа с ребенком. Выразительность, яркая образность – вот за что ценят творчество поэтессы.

Читать онлайн стихи Токмаковой в одном сборнике

НазваниеРейтинг
Букваринск560
Десять птичек стайка540
Сентябрь305
Скоро в школу260
Разговоры245
Плим240
Это праздник230
Купите собаку210
Один дома175
Котята140
В чудной стране127
С добрым утром118
Аист110
Красная площадь110
Подарили собаку108
А я рано утром залез на сосну100
Разговор старой ивы и дождя97
Ай да суп95
Разговор лютика и жучка94
Разговор ветра и осинок93
Осинка85
Мне грустно, я лежу больной80
Яблонька80
Кораблик70
Обижалки70
Дождик65
Каша65
Осень65
Ручей64
Усни-трава63
Ива50
Весна45
Тили-тили38
Берёза36
Стой, зайчонок, не беги26
Купите лук24
Сонный слон18
Невпопад15

Жизнь и творчество

Ирина Токмакова (1929-2018) – писательница и поэтесса, которая всю жизнь посвятила творчеству для детей и про детей. Коренная москвичка, она с ранней юности писала стихи, однако никогда не считала их значимыми или талантливыми. Работа в жанре художественного перевода открыла ту дверцу, за которой поэтесса нашла свое истинное призвание: создавать удивительную детскую литературу. В совместном творчестве с супругом, художником-иллюстратором, Ирина Токмакова подарила маленьким читателям множество сборников стихов, пьесы, повести-сказки. Кроме того, радуют детей и их родителей блестящие переводы лучших образцов детской шведской, английской, голландской литературы, среди которых известные всем истории про Винни-Пуха, Алису, Питера Пэна, Муми-троллей, Нильса и многих других. За неоценимый вклад в детскую литературу, за неиссякаемую любовь к творчеству Ирину Токмакову неоднократно награждали престижными государственными премиями.

Стихи Токмаковой: о чем и для кого

Основа творчества писательницы – детский фольклор. Мотивы англоязычной и родной народной поэзии пронизывают стихи Ирины Токмаковой, завораживая ритмикой и интонационным богатством. Несмотря на то, что за свою жизнь писательница создала много крупных произведений, ее любимым жанром всегда оставалась миниатюра-потешка. Всего в несколько строк автор помещает законченную мысль, яркую картинку, которая понятна даже малышу. Повторы и звукоподражания, динамичные переклички слов из строки к строке – все эти приемы Токмакова черпает из игр, песенок, дразнилок и считалок. Она строит стихи с использованием детской лексики и логики, что неизменно вызывает улыбку даже у взрослого.

Еще одна важная особенность творчества писательницы – рост и развитие произведений вместе с читателем. Родители и педагоги могут использовать это, чтобы постепенно увеличивать объемы стиха, которые способен воспринять ребенок, усложнять образность, усиливать воспитательный момент. Маленькие поначалу потешки обрастают повторами, затем – дополнениями, постепенно превращаясь в настоящие литературные произведения.

Стихи Токмаковой для детей учат любоваться природой, говорить с ней и слышать ее рассказы. Образы предельно просты, при этом стимулируют воображение маленького читателя: деревья плачут, радуются и разговаривают, дачный домик превращается в корабль среди бушующего моря, снежинки танцуют, а тучки-овечки мирно щиплют травку. Писательница очень тонко чувствует краски сказочного детского мира, в котором нет места скуке и одноообразию. В своих стихах Ирина Токмакова как будто говорит со своим маленьким читателем совершенно по-взрослому, но при этом на понятном ему языке.

Главный герой стихов – честный ребенок, способный на сильные эмоции, сопереживание, любовь и даже ненависть. Писательница показывает маленькому читателю, что протест и бунт – если они справедливы – имеют место быть, что взрослые – не всегда правы, что конфликты и болезненные ситуации – неизбежны, но из них всегда можно найти выход.

Стихи Ирины Токмаковой для детей 1 класса

В качестве программного произведения в первом классе изучают сказку Ирины Токмаковой «Аля, Кляксич и буква «А» о приключениях маленькой девочки и ее друга в стране букв и цифр. Из огромного количества стихов Токмаковой для детей в младшей школе нередко читают «Ручей», «Аист», «А я рано утром залез на сосну» и другие. Все они погружают в удивительный мир природы, где все неодушевленное становится живым, сказочным и удивительным.

Стихи Токмаковой для детей 2 класса

В качестве программных для чтения во втором классе чаще всего выбирают стихи Ирины Токмаковой «Плим» и «В чудной стране». Первый из них – о забавном придуманном слове «плим», которое «прыгает и скачет» в совершенно обычном мире, где есть кошки, ложки и другие заурядные предметы. Произведение учит детей не стеснять воображение, поскольку именно оно способно создавать радость вокруг нас. Стихотворение «В чудной стране» – на очень похожую тему. В нем благодаря игре слов знакомые всем вещи вдруг ведут себя по-сказочному: ботинок лакает язычком молоко, стул танцует на ножках. Автор учит маленького читателя видеть чудеса.

Ссылка на основную публикацию